(Ra'si fawqa al-ma') — My head is above water.
(Yudabbiru umourahu bisu'ouba) — Managing one's affairs with difficulty. (Ra'si fawqa al-ma') — My head is above water
(Al-soumoud amama al-masa'ib) — Standing firm in the face of hardships. 3. Song by Avril Lavigne (أغنية آفريل لافين) especially financial ones:
The phrase can be translated into Arabic literally or figuratively, depending on the context. 1. Literal Translation (الترجمة اللفظية) (Ra'si fawqa al-ma') — My head is above water
As an idiom, it means to barely survive or manage difficult situations, especially financial ones: